오키나와의 독특한 식문화를 경험하는 것은 여행의 가장 큰 즐거움 중 하나입니다. 하지만 로컬 식당의 분위기에 취하는 것도 잠시, 음식에 익숙하지 않은 재료(예: 고수, 생강)가 들어가 있거나, 식사 중 물이나 추가 반찬이 필요할 때 일본어 회화가 막혀 당황하는 경우가 많습니다. 특히 알레르기가 있는 여행객이라면, 특정 재료를 정확하게 제외 요청하는 것은 맛의 문제가 아닌 ‘안전의 문제’가 됩니다.
건강지킴이 페르소나를 가진 저는, 식당에서의 소통이 단순히 배를 채우는 것을 넘어 ‘안전하고 만족스러운 경험’을 완성하는 핵심 열쇠임을 알고 있습니다. 이 글은 오키나와 식당 주문에 필요한 ‘필수 요청 표현’과 ‘특정 재료 제외 공식’을 상세히 다룹니다. 고수(パクチー: 파쿠치)를 빼달라고 요청하는 방법부터, 기본 반찬이나 물을 추가로 요청하는 팁까지, 당신이 오키나와에서 겪을 수 있는 모든 난감한 상황을 미리 해소해 드립니다.
📄 목차
1. 특정 재료 제외 요청 공식: “고수 빼주세요” 완벽하게 말하는 법
일본 요리는 정갈하지만, 라멘의 파(ネギ: 네기)나 오키나와 요리의 고수(パクチー: 파쿠치)처럼 특정 향에 민감한 여행객에게는 난감한 재료들이 있습니다. 이때 필요한 요청은 간단한 공식으로 해결됩니다. 핵심은 재료 이름 뒤에 ‘누키(抜き: 제외)’를 붙이는 것입니다.
만능 제외 요청 공식: [재료 이름] + 抜き + で おねがいします
이 공식만 외우면 어떤 재료든 주문 시신 있게 빼달라고 요청할 수 있습니다. 특히 오키나와는 동남아시아의 영향을 받은 요리가 많아, 고수를 싫어하는 분이라면 이 표현은 생명줄이나 다름없습니다. 정중함을 위해 뒤에 ‘데 오네가이시마스’를 붙이는 것을 잊지 마세요.

▲ 만능 제외 요청 공식: [재료 이름] + 抜き + で おねがいします 시각화료
| 제외할 재료 | 일본어 표현 (발음) | 사용 상황 및 팁 |
|---|---|---|
| 고수 | パクチー ぬき で (파쿠치- 누키 데) | 오키나와 퓨전 요리, 타코 라이스 등에 자주 사용 (필수) |
| 파 | ネギ ぬき で (네기 누키 데) | 라멘, 소바 등 모든 국물 요리에 기본 토핑 (필수) |
| 마늘 | ニンニク ぬき で (닌니쿠 누키 데) | 볶음밥(챰푸루), 교자 등에 사용. 점심 식사 시 유용 (우수) |
| 고기 | にく ぬき で (니쿠 누키 데) | 채식주의자에게 필수. 돼지고기(부타니쿠)도 비슷하게 사용 (필수) |
2. 식사 중 추가 요청 회화: “물 좀 주세요”, “반찬 리필 부탁합니다”
음식 주문만큼이나 중요한 것이 식사 중 필요한 추가 요청입니다. 일본 식당은 기본적으로 손님이 벨을 누르거나 직접 부르지 않으면 점원이 오지 않는 경우가 많습니다. 이때 ‘스미마셍’과 함께 정확한 요청을 전달해야 합니다.
“물 좀 주세요”와 “따뜻한 물 좀 주세요”의 차이
일본 식당에서는 대부분 차가운 물(水: 미즈)을 제공합니다. 하지만 추위를 많이 타거나 소화에 도움이 되도록 따뜻한 물(お湯: 오유)을 요청하고 싶을 때는 구분이 필요합니다.
- * (찬) 물 좀 주세요: おみず おねがいします (오미즈 오네가이시마스)
- * (따뜻한) 물 좀 주세요: おゆ おねがいします (오유- 오네가이시마스)
- * 앞접시 좀 주세요: とりざら おねがいします (토리자라 오네가이시마스)
- * 휴지 좀 주세요: ティッシュ おねがいします (팃슈- 오네가이시마스)
이처럼 필요한 물품의 일본어 단어만 외워두고 ‘오네가이시마스’를 뒤에 붙이면 모든 요청이 가능합니다. 일본어를 몰라서 손짓만 하다가 시간을 낭비하는 일은 이제 없습니다.
리필 요청 회화: 오카와리와 츠카에마스까
일본 식당에서는 한국처럼 반찬(오토오시 제외)을 무한 리필해주는 경우가 드뭅니다. 하지만 ‘밥(ごはん: 고항)’이나 ‘면(めん: 멘)’, ‘추가 국물(スープ: 수-푸)’ 등은 리필이 가능한 경우가 있으므로, “리필(おかわり: 오카와리) 가능합니까?”라고 물어볼 수 있습니다.
- * 리필 가능한가요?: おかわり は できますか (오카와리 와 데키마스까)
- * 이거 더 주세요: これ を もう いちど おねがいします (코레 오 모- 이치도 오네가이시마스)
➡️ 오키나와 식당 주문 필수 일본어 회화와 메뉴판 읽기
이처럼 오키나와 식당 주문 회화는 테이블에 앉는 순간부터 계산하는 순간까지 끊임없이 이어집니다. 오키나와 식당 주문 필수 일본어 회화와 메뉴판 읽기 가이드에서 주문의 모든 과정을 마스터하고, 현지인처럼 여유롭게 식사를 즐기세요. 정확한 메뉴판 해독은 완벽한 주문을 위한 첫걸음입니다.
3. 알레르기 및 건강 관련 중요 요청 회화
여행 중 건강만큼 중요한 것은 없습니다. 특히 음식으로 인한 알레르기는 생명과 직결될 수 있으므로, 재료 제외 요청보다도 훨씬 더 명확하고 단호하게 전달해야 합니다. 점원에게 알레르기 유발 물질을 알려주면 대부분의 식당은 재료를 변경하거나 메뉴를 추천해 줍니다.
알레르기 고지 공식: [재료 이름] + の アレルギー が あります
알레르기 고지는 짧고 명확해야 합니다. 가장 흔한 알레르기 유발 물질인 ‘계란’, ‘밀가루’, ‘견과류’ 세 가지만이라도 일본어로 외워두는 것을 추천합니다. 직원에게 고지하면, 해당 재료가 들어가지 않은 메뉴를 알려주거나 조리 시 주의를 기울여 줍니다.
| 알레르기 물질 | 일본어 표현 (발음) | 알레르기 고지 문장 |
|---|---|---|
| 밀가루 | こむぎ (코무기) | こむぎ の アレルギー が あります (코무기노 아레르기-가 아리마스) |
| 계란 | たまご (타마고) | たまご の アレルギー が あります (타마고노 아레르기-가 아리마스) |
| 견과류 | ナッツるい (낫츠루이) | ナッツるい の アレルギー が あります (낫츠루이노 아레르기-가 아리마스) |
| 갑각류 | えび (에비), カニ (카니) | エビ/カニ の アレルギー が あります (에비/카니노 아레르기-가 아리마스) |
매운맛 조절 요청: 맵지 않게 해주세요
일본 요리는 전반적으로 한국 요리보다 맵지 않습니다. 하지만 라멘이나 일부 퓨전 메뉴에는 매운맛 옵션이 있습니다. 매운맛에 약한 ‘맵찔이’라면 주문 시 미리 ‘맵지 않게(辛くしないで: 카라쿠 시나이데)’ 요청하는 것이 좋습니다.
- * 맵지 않게 해주세요: からく しないで ください (카라쿠 시나이데 쿠다사이)
- * 덜 맵게 해주세요: からさ を ひかえめに おねがいします (카라사 오 히카에메니 오네가이시마스)
4. 오키나와 로컬 음식의 특이 재료 및 대체 요청 팁
오키나와는 고유의 류큐 문화를 가지고 있어 본토 일본과 식재료가 다릅니다. 이 특이 재료들을 미리 알아두고, 만약 먹지 못할 것 같다면 대체 요청을 하는 것이 오키나와 식당 주문 회화의 고급 스킬입니다.
고야(ゴーヤ), 라후테(ラフテー), 우미부도
오키나와의 대표적인 로컬 음식에는 ‘고야(여주)’, ‘라후테(돼지 삼겹살 조림)’, ‘우미부도(바다 포도)’ 등이 있습니다. 고야는 쓴맛이 나고, 라후테는 돼지고기 특유의 향이 있습니다. 일본 오키나와 이자카야 메뉴판 읽기: 우미부도, 라후테, 오리온 생맥주 뜻을 통해 이 메뉴들의 특징을 미리 파악하고 가세요. 특이 재료에 거부감이 있다면, 미리 묻거나 대체 메뉴를 주문할 수 있습니다.
- * 이거 쓴가요?: これ は にがい ですか (코레와 니가이 데스까?) – 고야 참푸루 주문 전 유용
- * 돼지고기 말고 다른 고기 있나요?: ぶたにく いがい に ほかの にく は ありますか (부타니쿠 이가이니 호카노 니쿠와 아리마스까?) – 라후테 주문 시 유용
만약 식사를 하다가 예상치 못한 향에 당황했다면, 억지로 참지 말고 “모시와케 아리마셍(죄송합니다)”이라고 말하며 계산을 요청하는 것도 현명한 방법입니다. 불필요한 고통을 감수할 필요는 없습니다.
5. 사례 분석: 파 알레르기 40대 C씨의 안전한 오키나와 소바 주문 노하우
👤 사례 분석: 40대 남성 직장인 C씨 (파 알레르기, 해외여행 경험 다수, 효율 추구)
40대 직장인 C씨는 파(ネギ: 네기)에 경미한 알레르기가 있어, 한국에서도 항상 파를 빼고 음식을 먹습니다. 오키나와 소바를 먹으러 갔을 때, 메뉴판을 가리키며 단순히 “코레 오네가이시마스”라고 주문할 경우, 파가 들어갈 것을 우려했습니다. C씨는 파 알레르기가 있다는 것을 정확히 알리고 싶었지만, 복잡한 문장을 몰랐습니다.
C씨는 제가 가르쳐준 ‘핵심 공식’을 활용했습니다. 종업원이 주문을 받으러 왔을 때, C씨는 메뉴를 가리키며 “ネギ の アレルギー が あります。ネギ ぬき で おねがいします” (네기노 아레르기-가 아리마스. 네기 누키 데 오네가이시마스)라고 말했습니다. 즉, ‘알레르기 고지’와 ‘재료 제외 요청’을 한 문장에 결합하여 말한 것입니다. 직원은 즉시 “와카리마시타(알겠습니다)”라고 답하며 주방에 이 사실을 전달했고, C씨는 파가 전혀 없는 안전한 오키나와 소바를 즐길 수 있었습니다.
💡 핵심 교훈: 알레르기나 민감한 재료가 있을 때는 ‘고지 + 요청’의 결합 공식이 가장 효율적입니다. 단순히 재료를 빼달라는 것보다 ‘알레르기 때문에’라고 말하는 것이 직원에게 더 강한 주의를 환기시키고 실수를 방지합니다. 당신의 건강과 만족스러운 식사를 위해, 이처럼 구체적인 오키나와 식당 주문 회화를 숙지하는 것은 필수입니다.
6. 자주 묻는 질문
Q1. 일본 식당에서 물을 리필해달라고 요청해도 되나요?
네, 물은 대부분 리필이 가능합니다. 물통이 비었을 때 “오미즈 오네가이시마스”라고 요청하거나, 물통을 직원에게 직접 건네주면 됩니다. 단, 차가운 물(미즈) 대신 따뜻한 물(오유)을 원하면 별도로 요청해야 합니다.
Q2. 오키나와 식당에서 얼음이나 컵을 더 달라고 할 수 있나요?
네, 얼음(こおり: 코오리)이나 컵(コップ: 콧푸)은 추가로 요청할 수 있습니다. “코오리 오네가이시마스” 또는 “콧푸 오네가이시마스”라고 말하면 됩니다. 특히 여름철에는 얼음을 추가하는 것이 좋습니다.
Q3. 메뉴판에 ‘정식(定食: 테이쇼쿠)’이라고 쓰여 있으면 무엇인가요?
정식은 주메뉴와 함께 밥, 국, 반찬 등이 한 세트로 나오는 메뉴를 뜻합니다. 보통 점심시간에 많이 판매되며, 저렴하고 푸짐하여 알뜰 여행객에게 인기가 많습니다. 메뉴판에서 ‘테이쇼쿠’를 찾아 주문해 보세요.
Q4. 식사 중 접시를 깨뜨렸다면 어떻게 말해야 하나요?
“와레테 시마이마시타. 스미마셍(割れて しまいました. すみません. 깨뜨려 버렸습니다. 죄송합니다)”이라고 말하세요. 당황하지 말고 정중하게 사과하면 대부분 너그럽게 넘어가 줍니다. 직원에게 직접 상황을 알리는 것이 중요합니다.
Q5. 식당에서 따로 계산(더치페이)을 요청할 수 있나요?
네, “베츠베츠니 오네가이시마스(別々に おねがいします)”라고 말하면 됩니다. 식사 계산할 때 쓰는 일본어: “따로 계산해주세요”, “카드 되나요?” 글에서 따로 계산 시 필요한 모든 회화를 숙지하고, 일행과의 깔끔한 식사 마무리를 준비하세요.
결론

오키나와 식당 주문 회화는 ‘고수 빼주세요’, ‘물 좀 주세요’처럼 사소하지만, 여행의 만족도를 크게 좌우하는 구체적인 요청에 집중해야 합니다. [재료 이름] + 누키 데 오네가이시마스(제외 요청 공식)와 알레르기 고지 회화만 완벽하게 숙지한다면, 당신은 오키나와 어디에서든 안전하고 행복한 미식 경험을 할 수 있습니다.
모르는 것은 “와카리마셍(모르겠습니다)”이라고 말할 용기, 그리고 필요한 것은 “오네가이시마스(부탁드립니다)”라고 말할 정중함만 있다면, 당신의 오키나와 여행은 언어의 장벽 없이 술술 풀릴 것입니다.신감을 가지고 오키나와 로컬 푸드를 즐기세요!
고지 문구: 본 글은 2025년 12월 기준으로 작성되었으며, 개인적인 경험과 일본 식당 문화를 바탕으로 회화 정보를 제공합니다. 알레르기 고지는 안전을 위한 필수 조치이므로, 중요한 내용은 번역 앱이나 전문가의 도움을 받아 정확하게 전달하는 것이 가장 안전합니다.
